Reopen room "chat with me" on YM, Skype

Liên hệ QC
Ôi, bài tập cho tối 26/7 đã bị xóa rồi ạ? Hôm qua em bận chưa làm bài tập được, định bụng hôm nay sẽ chuẩn bị. Nhưng bây giờ vào thì lại bị xóa mất rồi.
 
Không thấy Lê Duy Thương và Hoàng Minh Tiến nộp bài cho buổi 5, ngày thứ 3 26/07, hai người này ưa có dấu nghề lắm.
Hic, nhưng như vậy cũng đã nhiều, vừa mừng vừa lo:
Mừng vì ngày càng nhiều người quan tâm, lo vì e rằng sẽ không xong trong 2 tiếng. Trước mắt đã thấy trên 1 chục vấn đề cần thảo luận trong các bài đã dịch trên đây.
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Huynh chỉ nên mừng, không nên lo. Một chục vấn đề chứ 2 chục huynh cũng cứ nên mổ xẻ bằng hết. Một buổi không xong thì 2 buổi, có sao đâu.
Huynh làm giỏi muội xin với Ban Quản trị cho huynh ra trang chủ ngồi.
 
Chọc quê hoài, thứ 3 này muội phải làm chủ toạ đó à, huynh đề cử. Biết đâu muội thấy 11 vấn đề chứ không phải 10.
 
Mình đang luyện tiếng anh để thi IELST, Cho mình tham gia với nhé^^!!!

Yahoo ID: vinhty_88
Skype: lam.vinh88
Time: After 8 PM
Date: Any day except tuesday and sunday
 
http://www.giaiphapexcel.com/forum/showthread.php?51471-Reopen-room-chat-with-me-on-Y

Chuyển sang dịch thơ đi, Đây là một bài thơ lãng mạn về tình bạn, cấm các bé dưới 18 tuổi vào:

Touch my heart

Touch my heart and I'll touch yours
With a gentle word or two,
For kindness bears the sweetest fruit
That makes our dreams come true.

Touch my life with tenderness
And fill my cup with love.
Share my dreams as I share yours
Beyond the stars above.

Take my hand as I grow old
And lead me when I'm blind.
Show me that you really care…
Good Friends are hard to find.

Touch my heart and I'll touch yours
A little more each day
And then we both find happiness
Somewhere along the way…
 
Dịch thơ khó lắm nhóc ơi!
1. Trình độ Room không đồng đều
2. Dịch ra đúng nghĩa đã là khó, dịch thành thơ lại càng khó (chắc chỉ mình cadafi và solomon dịch)
3. Thời gian bị giới hạn 2 giờ 1 buổi (9 giờ mở cửa thì lèo tèo, 9:15, 9:20 mới bắt đầu nhưng sau 10 giờ đã thấy có người ngáp lên ngáp xuống)
 
Dịch thơ khó lắm nhóc ơi!
1. Trình độ Room không đồng đều
2. Dịch ra đúng nghĩa đã là khó, dịch thành thơ lại càng khó (chắc chỉ mình cadafi và solomon dịch)
3. Thời gian bị giới hạn 2 giờ 1 buổi (9 giờ mở cửa thì lèo tèo, 9:15, 9:20 mới bắt đầu nhưng sau 10 giờ đã thấy có người ngáp lên ngáp xuống)
Bài này dễ mà thầy, vả lại hồi tối thấy không có hấp dẫn lắm nên kô bị lôi cuốn mới ngáp chứ bộ.
 
Chuyển sang dịch thơ đi, Đây là một bài thơ lãng mạn về tình bạn, cấm các bé dưới 18 tuổi vào:

Touch my heart

Touch my heart and I'll touch yours
With a gentle word or two,
For kindness bears the sweetest fruit
That makes our dreams come true.

Touch my life with tenderness
And fill my cup with love.
Share my dreams as I share yours
Beyond the stars above.

Take my hand as I grow old
And lead me when I'm blind.
Show me that you really care…
Good Friends are hard to find.

Touch my heart and I'll touch yours
A little more each day
And then we both find happiness
Somewhere along the way…

Khẽ chạm vào tim tôi

Khẽ chạm vào tim tôi bạn nhé,
Nói vài lời cũng đủ để hiểu nhau.
Hãy giữ lấy những ngọt ngào bạn nhé,
Nâng ước mơ để cùng bay cao.

Chạm vào đời bằng tấm lòng nhân hậu
Và đong đầy tim tôi những yêu thương
Cùng san sẻ giấc mơ ấp ủ
Trên cao kia xa hơn những vì sao

Nắm tay tôi khi tôi già yếu
Dẫn lối tôi trong cảnh mù lòa
Chứng minh rằng bạn quan tâm thực sự
Những bạn vàng thật khó hiếm thay.

Khẽ chạm vào tim tôi bạn nhé
Ngày qua ngày ta gần nhau hơn
Và ta sẽ tìm ra hạnh phúc
Nơi nào đó trên đường đời ta đi.
 
Tí xíu dịch thế này, cỡ ngocmaipretty chạy theo cũng mệt
Thế mà dùng làm bài tập, cha mẹ ơi!
 
Tí xíu dịch thế này, cỡ ngocmaipretty chạy theo cũng mệt
Thế mà dùng làm bài tập, cha mẹ ơi!
hehe, cha mẹ ở nhả hem nghe thấy, thầy còn chưa biết con dịch mà thoát nghĩa nữa là Hãy "tìm sơ" = "Sờ tim" đó!
Chạy theo chi, đi từ từ thôi thầy, dịch thơ phải vậy thôi chứ bộ! Nếu mà dịch cực thoát nghĩa thì có thể cấm các bé dưới 18t đó thầy!
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Dear all,

Như vậy đã gần 1 tháng room "chat with me" hoạt động trở lại và đã có những buổi học online hết sức sôi nỗi trên "group Reopen Chat with me' on Skype

Mến mời các bạn yêu thích - ham học - trao dồi - nâng cao tiếng anh cùng tham gia đóng góp ý kiến thảo luận chủ đề:

Learn English by chatting with me

Mọi ý kiến đề xuất xây dựng chương trình room hoc tiếng anh "chat with me" các bận hãy post tại đây nhé!

Thay mặt nhóm "chat with me" & thầy Cheet tit
(đã di ngủ òi keke)
 
Hi Anne1811 and PTM0412.
I am a new member
I want to registry :
Nick Yahoo
My English is very bad so please help me!
Thank Everyone!
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Dear all,

Như vậy đã gần 1 tháng room "chat with me" hoạt động trở lại và đã có những buổi học online hết sức sôi nỗi trên "group Reopen Chat with me' on Skype

Mến mời các bạn yêu thích - ham học - trao dồi - nâng cao tiếng anh cùng tham gia đóng góp ý kiến thảo luận chủ đề:

Learn English by chatting with me

Mọi ý kiến đề xuất xây dựng chương trình room hoc tiếng anh "chat with me" các bận hãy post tại đây nhé!

Thay mặt nhóm "chat with me" & thầy Cheet tit
(đã di ngủ òi keke)

Mình xin góp ý một số chủ đề về văn viết như sau, cũng có thể là mình sẽ đưa bài của những bài đó lên và cùng nhau thảo luận, hoặc dịch, các chủ đề xoay quanh cuộc sống hàng ngày:
Và đây là các chủ đề tham khảo:

1. Problem of teaching and learning English.
2. A day in my life
3. Your childhood
4. How to build up a happy family
5. Friendship
6. Teacher Day
7. Christmas season
8. Music and life
9. To speak English well is difficult, isn't it?
10. How do you spend your sparetime
11. How to win people's heart.
12. Do money have an absolute value
13. Where is the happiness

Nội dung của các đề tài này không quá dài, khoảng <400 từ, có cả từ vựng và cấu trúc ngữ pháp, bên cạnh đó ta có thể đưa ra 1 số cấu trúc ngữ pháp tương đồng, ví dụ "get rid of ~ give up.....",,,,,, có đặt ra các câu hỏi và các bạn sẽ trả lời.....
Mọi người thấy thế nào về các đề tài này, góp ý nha
 
Lần chỉnh sửa cuối:
The problem is not which subjects to discuss.
The problem is how to do with those subjects:
1. Collect essays that match the subjects (in English or in Vietnamese)
2. Those essays must:
- be long enough but not very long
- Having grammar notes
- Having new structures
- ...
3. Copy, or type down those essays. Who can do?

4. After select one subject, how many persons can do as homeworks?
 
tĩiudeghet đã viết:
6. Teacher Day
7. Christmas reason
11. How to win people's heart12.
12. Do money have an absolute value
13. Where is the happiness
I suggest sth:
6. Teacher's day
7. Christmas season
11. heart12 (??)
12. Does money have ...
13. Where is the happiest: the subject is very, very wide for we to discuss about within 2 hours each time.

I agree with Mr Ptm: There are many subjects for us to choose, think and find them out is very easy.
But after selecting a subject, Mr Ptm have to find an essay that is not only matched the subject but also matched the common level of members of "Chat with me" group.

As I know, some of members are using some translating-webpages to translate English into Vietnamese and vice versa.
In those cases, it is very difficult for him -the teacher- to identify in which English level this person ACTUALLY IS. If he considers that 80 or 90 percents of members are in medium level or higher, and he give exercises in medium or higher level, how many of us can do? And how much "English" will all of us can gain?

As I say: thinking and finding out subjects are very easy, just do it as a teacher must do, not as an individual.
 
Lần chỉnh sửa cuối:
I suggest sth:
6. Teacher's day
7. Christmas season
11. heart12 (??)
12. Does money have ...
13. Where is the happiest: the subject is very, very wide for we to discuss about within 2 hours each time.

I agree with Mr Ptm: There are many subjects for us to choose, think and find them out is very easy.
But after selecting a subject, Mr Ptm have to find an essay that is not only matched the subject but also matched the common level of members of "Chat with me" group.

As I know, some of members are using some translating-webpages to translate English into Vietnamese and vice versa.
In those cases, it is very difficult for him -the teacher- to identify in which English level this person ACTUALLY IS. If he considers that 80 or 90 percents of members are in medium level or higher, and he give exercises in medium or higher level, how many of us can do? And how much "English" will all of us can gain?

As I say: thinking and finding out subjects are very easy, just do it as a teacher must do, not as an individual.
13. Where is the happiest: ..............
Bạn có biết là: "Where is the happiest" không sẽ không có nghĩa kô? Nếu muốn "Where is the happiest + n thì phải theo sau là danh từ hoặc + Phr, nếu so sánh nhất mà đứng một mình nó sẽ không mang lại ý nghĩa gì cả? Ở đây "Where is the happiness" của mình đơn giản chỉ là "Đâu là hạnh phúc" và nó là danh từ có mạo từ "the" mà thôi, còn cách dùng mạo từ "the" thì bạn nên xem lại, ở đây mình không phải là so sánh nhất đâu, không phải bất cứ mạo từ the là dùng so sánh nhất.
6. Teacher's day hay Teacher Day đều đúng bạn à, trong 1 số sách Toefl về ngữ pháp người ta vẫn thường viết vậy và vẫn đúng.
7. "Christmas season" (OK)
11. "heart" thôi, viết nhầm
 
Nhóc à, mục 13 ngocmai trích dẫn xong gõ lại và gõ nhầm happinesshappiest. Ý chính ngocmai không sửa gì của mục 13, chỉ muốn nói rằng chủ đề đó quá rộng, không thể viết bài thảo luận trong phạm vi 2 giờ 1 lần họp nhóm:
the subject is very, very wide for we to discuss about within 2 hours each time.
Cho nên không liên quan đến mạo từ mạo tiếc gì cả.
 
Web KT
Back
Top Bottom