Translation Practising

Liên hệ QC
THE ABC OF FRIENDSHIP
Accepts you as you are
Believes in "you"
Calls you just to say "HI"
Doesn't give up on you!

Envisions the whole of you (even the unfinished parts)
Forgives your mistakes
Gives unconditionally
Helps you
Invites you over

Just "be" with you
Keeps you close at heart
Loves you for who you are
Makes a difference in your life

Never Judges
Offer support
Picks you up
Quiets your fears
Raises your spirits

Says nice things about you
Tells you the truth when you need to hear it
Understands you
Values you

Walks beside you
X-plains thing you don't understand
Yells when you won't listen and
Zaps you back to reality
 
Lần chỉnh sửa cuối:
@ Romantic_march: Your version has some words wrongly spelled.

My translation is as below:

The end of the world​
|
Ngày Tận Thế​
|
(Carpenters)|(Carpenters)|
| |
Why does the sun go on shining?|Bởi vì sao ánh mặt trời chiếu rọi?|
Why does the sea rush to shore?|Bởi vì sao sóng biển mãi xô bờ?|
Don't they know it's the end of the world,|Có ai biết đó là ngày tận thế|
`cause you don't love me anymore?|Bởi vì em không còn mãi yêu tôi?|
| |
Why do the birds go on singing?|Bởi vì sao chim cất cao tiếng hót?|
Why do the stars glow above?|Bởi vì sao lấp lánh ánh sao trời?|
Don't they know it's the end of the world?|Có ai biết đó là ngày tận thế|
It ended when I lost your love.|Tôi mất em chấm dứt cả thế gian.|
| |
I wake up in the morning and I wonder |Mỗi buổi sáng thức giấc tôi tự hỏi|
Why ev'rything's the same as it was.|Bởi vì sao mọi thứ chẳng đổi thay|
I can't understand, no I can't understand, |Tôi không hiểu, không, tôi không thể hiểu|
How life goes on the way it does!|Cuộc đời này, theo dòng chảy mãi trôi!|
| |
Why does my heart go on beating?|Bởi vì sao tim tôi vẫn cứ đập?|
Why do these eyes of mine cry?|Bởi vì sao nước mắt vẫn cứ trào?|
Don't they know it's the end of the world?|Có ai biết đó là ngày tận thế?|
It ended when you said good-bye. |Kết thúc rồi khi tôi nói chia tay|
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Accepts you as you are
Chấp nhận con người của bạn
Believes in "you"
Tin vào bạn
Calls you just to say "HI"
Gọi điện cho bạn chỉ để nói ‘ xin chào’
Doesn't give up on you!
Mình hổng biết cum từ give up on nghía là gì
Envisions the whole of you (even the unfinished parts
Mường tượng toàn bộ về bạn ( thậm chí cả những phần chưa xong) dịch đấy nhưng hông hiểu là cái chi chi
Forgives your mistakes
Tha thứ cho những lỗi lầm của bạn
Gives unconditionally
Cho không điều kiện
Helps you
Giúp đỡ bạn
Invites you over
Mời bạn tới nhà chơi
Just "be" with you
Chỉ cần được ở bên bạn
Keeps you close at heart
Giữ bạn gần cạnh trái tim
Loves you for who you are
Yêu bạn vì bạn là ai
Makes a difference in your life
Tạo sự khác biết trong cuộc sống của bạn
Never Judges
Không bao giờ phán xét
Offer support
Đề nghị hỗ trợ
Picks you up
Nâng đỡ bạn
Quiets your fears
Làm yên những sợ hãi của bạn
Raises your spirits
Nâng cao tinh thần cho bạn
Says nice things about you
Nói những điều tốt đẹp về bạn
Tells you the truth when you need to hear it
Cho sự thật với bạn khi bạn cần nghe nó
Understands you
Hiểu bạn
Values you
Coi trọng bạn
Walks beside you
Đi bên cạnh bạn
X-plains thing you don't understand
Giải thích được những điều bạn không hiểu
Yells when you won't listen and
Thét vào tai bạn khi bạn không nghe và
Zaps you back to reality
Kéo bạn trở về với thực tại

Không hiểu sao mình kẻ ô như bạn ở Word copy vào đây nó lại thành thế này
đây chỉ là với tình bạn? còn tình yêu thì sao? mình thấy tình yêu cũng cận những điều này
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Lần chỉnh sửa cuối:
Solomon dich hay thật lại vần điệu như một bài thơ, định đưa bài dịch của mình lên, nhưng thấy dịch thế này lại không dám

This is the famous song of The Carpenters band.

The Carpenters is a music band of two brothers, Carpenter formed, they are Karen and Richard Carpenter. To play music and vocals are unique such as "angel's song" by Karen, The Carpenters have stepped up to the summit of glorious musical career, even though the band was short-lived due to the sudden death of Karen Carpenter. It is estimated there are about 100 million singles and albums the band has been sold, making them one of a number of artists sell more music CDs in the world.

The first song was 'Looking for Love' composed by Karen in 1966.

You please post your translation so others can share idea.
 
Lần chỉnh sửa cuối:
đây chỉ là với tình bạn? còn tình yêu thì sao? mình thấy tình yêu cũng cận những điều này

ABC's of LOVE


[SIZE=-1]ALWAYS being there for one each other.
BEAUTIFUL words and feelings.
CRYING for love, happiness, not to lose each other.
DAY DREAMING of each other all the time.
EVERLASTING love is be our answer.
FOREVER is our future.
GENTLE touch, gentile words.
HOLDING someone as special as you.
INTIMATE feelings we have for each other.
JOY is our happiness of being together.
KIND and loving is our emotions.
LOYAL we are to each other.
MARRIED is how we want to be.
Our love is so NATURAL, so pure, so true.
Our love can OVERCOME anything.
PRINCESS that's what I am to you.
I sometimes QUESTION myself is this true or only a dream because its to good to be true.
We're like ROMEO and juliet.
SWEETHEART that's what you are to me.
We TRUST each other in every way.
UNTIL I met you I was nothing.
I VALUE your presence each and every day.
WONDERFUL feelings we have for each other.
X-TREAMLY in love.
There is no love deeper than the love I feel for YOU.
Nothing for Z but for you to ZEE (see) how much I really love you.

[/SIZE]
 
This is the famous song of The Carpenters band.
The Carpenters is a music band of two brothers, Carpenter formed, they are Karen and Richard Carpenter. To play music and vocals are unique such as "angel's song" by Karen, The Carpenters have stepped up to the summit of glorious musical career, even though the band was short-lived due to the sudden death of Karen Carpenter. It is estimated there are about 100 million singles and albums the band has been sold, making them one of a number of artists sell more music CDs in the world.

The first song was 'Looking for Love' composed by Karen in 1966.

Đây là bài hát nổi tiếng của nhóm nhạc carpenters

Carpenters là một nhóm nhạc được thành lập từ hai anh em, họ là Karen và Richard Carpenter. Để chơi nhạc và hát đơn ca như “ bài hát thiên sứ’ của Karen, carpenters đã bước lên đỉnh cao vinh quang của lĩnh vực âm nhạc, mặc dù ban nhạc không tồn tại được lâu do cái chết đột ngột của Kảren carpenter. Ước tính có khoảng 1 triệu đĩa đơn và album đã được bán, làm cho họ là một trong những nghệ sỹ bán nhiều đĩa nhạc trên khắp thế giới.
Bài hát đầu tiên là “ đi tìm tình yêu’ do Karen sang tác năm 1966

this is song "The end of the world"
http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=vLO4vslSlH
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Sad Movies
Sue Thompson

Sad moives always make me cry

He said he had to work, so I went to the show alone
they turned down the lights and turned the project on
And just as the news of the world started to begin
I saw my darling and my best friend walking in.

Although I was sitting there, they didn't see me
And so they both sat right down in front of me
And when he kissed her lips I almost died,
and in the middle of the colour cartoon, I started to cry.

Oh oh.... Sad movies always make me cry ....

And so i got up and slowly, walked on home
And Mama saw the tears and said : ' Baby, what is wrong?"
And so just to keep from telling her a lie
I just said: " Sad movies make me cry ".

Oh...Sad movies make me cry...

Every time I listen this song, alway make me sad, I love tenderly the girl in this song.
Listen in here http://mp3.baamboo.com/d/1/2398193/Sad-Movie
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Đây là bài hát nổi tiếng của nhóm nhạc carpenters

Carpenters là một nhóm nhạc được thành lập từ hai anh em, họ là Karen và Richard Carpenter. Để chơi nhạc và hát đơn ca như “ bài hát thiên sứ’ của Karen, carpenters đã bước lên đỉnh cao vinh quang của lĩnh vực âm nhạc, mặc dù ban nhạc không tồn tại được lâu do cái chết đột ngột của Kảren carpenter. Ước tính có khoảng 1 triệu đĩa đơn và album đã được bán, làm cho họ là một trong những nghệ sỹ bán nhiều đĩa nhạc trên khắp thế giới.
Bài hát đầu tiên là “ đi tìm tình yêu’ do Karen sang tác năm 1966

this is song "The end of the world"
http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=vLO4vslSlH


Thanks Romantic_march.
Below is the original Vietnamese version extracted from Wikipedia, the English one is translated myself.

The Carpenters là một ban nhạc do 2 anh em nhà Carpenter thành lập, đó là Karen và Richard Carpenter. Với lối chơi nhạc độc đáo và giọng hát được ví như "tiếng ca thiên thần" của Karen, The Carpenters đã bước lên đỉnh vinh quang của sự nghiệp âm nhạc, cho dù ban nhạc không tồn tại lâu do cái chết đột ngột của Karen Carpenter. Người ta ước tính có khoảng 100 triệu đĩa đơn và album của ban nhạc này được bán, khiến họ là một trong những nghệ sĩ có số lượng đĩa nhạc bán nhiều nhất thế giới.
 
Với lối chơi nhạc độc đáo và giọng hát được ví như "tiếng ca thiên thần" của Karen,
Đoạn này đúng là mình bị bí
khiến họ là một trong những nghệ sĩ có số lượng đĩa nhạc bán nhiều nhất thế giới.
Mình không hiểu sao đoạn này lại được dịch là như thế này, nếu bám sat vào câu văn
making them one of a number of artists sell more music CDs in the world.

Mình không thấy có từ gì thể hiện việc họ bán nhiều nhất.
 
Sad Movies​
|
Phim buồn​
|
Sue Thompson |Sue Thompson |
| |
Sad moives always make me cry|Phim buồn thường làm tôi rơi lệ|
| |
He said he had to work, so I went to the show alone|Anh nói anh phải làm việc, vì thế tôi đi xem hát một mình|
they turned down the lights and turned the project on|Khi đèn tắt và khi máy chiếu chạy|
And just as the news of the world started to begin|Ngay lúc tin tức thế giới vừa bắt đầu|
I saw my darling and my best friend walking in.|Tôi thấy anh và người bạn thân nhất của tôi bước vào|
| |
Although I was sitting there, they didn't see me|Cho dù tôi vẫn đang ngồi đấy, họ vẫn không thấy tôi|
And so they both sat right down in front of me|Và họ ngồi ngay phía trước tôi|
And when he kissed her lips I almost died,|Khi anh hôn đôi môi cô ấy, tôi gần như chết lặng|
and in the middle of the colour cartoon, I started to cry.|Và tôi bắt đầu khóc khi đến đoạn giữa phim hoạt hình màu|
| |
Oh oh.... Sad movies always make me cry ....|Ồ… Phim buồn thường làm tôi rơi lệ|
| |
And so i got up and slowly, walked on home|Vì thế tôi từ từ đứng dậy về nhà|
And Mama saw the tears and said : ' Baby, what is wrong?"|Mẹ nhìn thấy nước mắt và hỏi: "Con yêu, chuyện gì thế?"|
And so just to keep from telling her a lie|Tôi chỉ biết nói dối mẹ thôi|
I just said: " Sad movies make me cry ".|Tôi bảo rằng: "Phim buồn làm con khóc"|
| |
Oh...Sad movies make me cry...|Ồ… Phim buồn thường làm tôi rơi lệ|
| |
Every time I listen this song, alway make me sad, I love tenderly the girl in this song.|Mỗi khi nghe bài hát này, thường làm tôi khóc, tôi cảm thương cô gái trong bài hát này|
Sue Thompson was born Eva Sue McKee in 1925 in Nevada, Missouri. At the age of seven, she was already singing and playing the guitar on stage. When she and her family moved out west to San Jose, she appeared on the Hometown Hayride TV program. During World War II, she worked at a defense plant. She married when she was 20, and had a daughter, but the marriage failed and she and her husband split up after three years. To keep supporting herself after her divorce, she returned to the nightclub scene in California. In San Jose, she won a talent contest, thus catching the attention of bandleader and radio/TV host Dude Martin. Martin invited Thompson to sing with his band, and this eventually led to their marriage. They recorded some duets together, including "If You Want Some Lovin'", which helped her get her own solo contract from Mercury Records in 1950.
 
Mình không hiểu sao đoạn này lại được dịch là như thế này, nếu bám sat vào câu văn


Mình không thấy có từ gì thể hiện việc họ bán nhiều nhất.

Sorry, I'm wrong. It should be:" making them one of a number of artists sell the most music CDs in the world."
 
Sue Thompson was born Eva Sue McKee in 1925 in Nevada, Missouri. At the age of seven, she was already singing and playing the guitar on stage. When she and her family moved out west to San Jose, she appeared on the Hometown Hayride TV program. During World War II, she worked at a defense plant. She married when she was 20, and had a daughter, but the marriage failed and she and her husband split up after three years. To keep supporting herself after her divorce, she returned to the nightclub scene in California. In San Jose, she won a talent contest, thus catching the attention of bandleader and radio/TV host Dude Martin. Martin invited Thompson to sing with his band, and this eventually led to their marriage. They recorded some duets together, including "If You Want Some Lovin'", which helped her get her own solo contract from Mercury Records in 1950.


Sue Thompson sinh ra ở Eva Sue Makee thuộc vùng Nevada, Missouri vào năm 1952. khi được 7 tuổi, bà đã hát và chơi guitar trên sân khấu. Khi bà và gia đình chuyển đến phía tây San jose, bà đã xuất hiện trên chương trình truyền hình Hometown Hayride. Trong suốt chiến tranh thế giới thứ 2, bà làm việc ở một nhà máy quốc phòng. Bà kết hôn vào tuổi 20 và có một con gái, nhưng cuộc hôn nhân đã thất bại và bà và chông đã chia tay 3 năm sau đó. Để nuôi mình sau khi ly hôn, bà quay trở lại hộp đêm ở Califorina. ở san jose, bà đã chiến thắng trong một cuộc thi tài năng, do vậy đã thu hút sự chú ý của nhóm trưởng và chủ kênh đài phát thanh và kênh truyền hình Dude Martin. Martin mơi Thômpson tới hát cho ban nhạc của ông ta và cuối cùng họ đã cưới nhau. Họ đã cùng ghi âm một số bản nhạc, trong đó có “ nếu em muốn yêu thương’ đã giúp bà có được hợp động hát đơn của riêng mình với Mercury Records vào năm 1950

If I dont mistake, This text "If You Want Some Lovin'", is missing the word "g"

 
Yesterday Once More

Carpenters
http://www.nhaccuatui.com/Playlist/maichiphp
When I was young
I'd listened to the radio
Waiting for my favorite songs
When they played I'd sing along
It made me smile

Those were such happy times
And not so long ago
How I wondered where they'd gone
But they're back again
Just like a long lost friend
All the songs I loved so well

Chorus:
Every Sha-la-la-la
Every Wo-wo-wo
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they're starting to sing
So fine

When they get to the part
Where he's breakin' her heart
It can really make me cry
Just like before
It's yesterday once more

Looking back on how it was
In years gone by
And the good times that I had
Makes today seem rather sad
So much has changed

It was songs of love that
I would sing back then
And I'd memorize each word
Those old melodies
Still sound so good to me
As they melt the years away

Repeat Chorus

All my best memories
Come back clearly to me
Some can even make me cry
Just like before
It's yesterday once more....
 
Như có thêm ngày hôm qua


Khi tôi còn trẻ
Tôi thích nghe đài
Tôi chờ đợi những bản tình ca yêu thích
Khi họ hát, tôi hát theo
Và mỉn cười

Đó là thời gian rất đẹp
Và cách đây không lâu
Tôi tự hỏi họ đến từ đâu
Nhưng khi họ quay lại
Giống như người bạn đã đi rất lâu
Những bài hát tôi yêu

Đồng thanh

Mỗi từ sha la la
Mỗi từ wo wo
Vẫn ngân lên
Mỗi từ shing a ling a ling
Mà họ bắt đầu hát
Thật tuyệt vời

Khi họ hát đến đoạn
Nơi chàng trai làm tan nát trái tim cô gái
Tôi thật sự muốn khóc
Và giống như ngày xưa đó
Như có thêm một ngày hôm qua

Khi nhìn lại những năm đã qua
Và khoảng thời gian tươi đẹp tôi đã có
Dường như một ngày thêm buồn hơn
Đã có quá nhiều thứ thay đổi

Đó là bài hát tình yêu tôi đã từng hát
Và tôi nhớ từng từ chữ
Những nốt nhạc ngày xưa đó
Đối với tôi giờ vẫn còn rất hay
Như thể chúng làm tan chảy những năm đã xa


những kỷ niệm đẹp nhất của tôi
đang ùa về trong tôi
thậm trí có thể làm tôi rơi lệ
giống như trước kia
như có thêm một ngày hôm qua
 
Hotel Caliorina

Hotel Caliorina
The Eagles

On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of colitas, rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,
’this could be heaven or this could be hell’
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...
Welcome to the hotel california
Such a lovely place
Such a lovely face
Plenty of room at the hotel california
Any time of year, you can find it here
Her mind is tiffany-twisted, she got the mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget
So I called up the captain,
’please bring me my wine’
He said, ’we haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’
And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...
Welcome to the hotel california
Such a lovely place
Such a lovely face
They livin’ it up at the hotel california
What a nice surprise, bring your alibis
Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said ’we are all just prisoners here, of our own device’
And in the master’s chambers,
They gathered for the feast
The stab it with their steely knives,
But they just can’t kill the beast
Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
’relax,’ said the night man,
We are programmed to receive.
You can checkout any time you like,
But you can never leave!
 
With 3 letters H-R-T, I can add E and A to them to have HEART. I can also add U and R to those three letters and I will have HURT.But I’d rather have you, and resign myself to hurt, than have a heart without you

 
Khách sạn California

On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of colitas, rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim


Trong bong đêm của đại lộ cao tốc, gió lạnh lùa vào tóc tôi
Mùi hương ấm áp của colitis, đang giậy lên qua không khí
Vượt lên phía trước, tôi nhìn thấy ánh sang lung linh
Đầu tôi trở lên nặng trĩu và , mắt tôi mờ dần

I had to stop for the night
There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,

Tôi đã phải dừng lại trong đêm
Cô ấy đã đứng ở cửa
Tôi nghe thấy tiếng chuông sứ mệnh
Và tôi đang nghĩ đến mình

’this could be heaven or this could be hell’
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...

Đây có thể là thiên đường, cũng có thể là địa ngục
Sau đó cô gái thắp nến và chỉ đường cho tôi
có âm thanh vọng xuống hành lang
tôi nghĩ tôi nghe thấy họ nói…….

Welcome to the hotel california
Such a lovely place
Such a lovely face
Plenty of room at the hotel california

Chúc mừng tới khách sạn California
Nơi đây rất đáng yêu
Nơi đây rất đáng yêu
Có rất nhiều phòng ở khách sạn California

Any time of year, you can find it here
Her mind is tiffany-twisted, she got the mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget

Bất kỳ lúc nào trong năm, tôi cũng có thể tìm thấy nó ở đây
Tấm trí của nàng tiffany-twisted, nàng có một chiếc Mercedes bends
Nàng có rất nhiều những chàng trai đẹp, những tràng trai đẹp, nàng gọi là bạn
Họ nhảy trong sân, những giọt mồ hôi dịu ngọt ướt đẫm
Một số nhảy để nhớ, một số nhảy để quên


So I called up the captain,
’please bring me my wine’
He said, ’we haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’
And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...
Welcome to the hotel california
Such a lovely place
Such a lovely face

Vì thế tôi gọi người phụ trách
‘ hãy mang rượu cho tôi’
Anh ta nói “ chúng tôi không có linh hồn đó ở đây từ năm 1969
Và vẫn những giọng nói đó đang gọi từ nơi rất xa
Đánh thức bạn giậy vào giữa đêm khuya
Chỉ để nghe họ nói…
Chúc mừng đến khách sạn California
Một nơi thật đáng yêu
Một nơi thật đáng yêu


They livin’ it up at the hotel california
What a nice surprise, bring your alibis
Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said ’we are all just prisoners here, of our own device’
And in the master’s chambers,
They gathered for the feast
The stab it with their steely knives,
But they just can’t kill the beast


Họ đang sống trên khách sạn California
Một sự ngạc nhiên dễ chịu, đưa ra chúng cớ ngoại phạm của bạn
Những tấm gương trên trần nhà,
Rượu sâmbank hồng trong đá
Và nàng nói ‘ tất cả chúng ta chỉ là tù nhân ở đây, là công cụ của chính chúng ta’
Và trong phòng ngủ của ông chủ,
Họ tụ tập ăn uống
Họ đâm nó bằng những con dao bằng thép
Nhưng họ ko thể giết dù chỉ là một con thú

Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
’relax,’ said the night man,
We are programmed to receive.
You can checkout any time you like,
But you can never leave!

Lần cuối cùng tôi nhớ, tôi đang chạy ra khỏi cửa
Tôi đã tìm thấy đường quay trở lại
Nơi tôi đã ở trước đó
“nghỉ ngơi” nói với người đàn ông ban đếm
Chúng ta được lập trình để nhận
Bạn có thể thoát ra bất kể khi nào bạn muốn
Trừ phi bạn có thể chưa bao giờ bỏ đi
 
Chỉnh sửa lần cuối bởi điều hành viên:
Web KT
Back
Top Bottom