Cần giúp: từ "tha hồ" là từ thuần Việt hay từ Hán Việt

Liên hệ QC
"Tha" tiếng Hán Việt đứng 1 mình có nghĩa gì thì tôi chưa biết, nhưng khi ghép với từ khác sẽ có các nghĩa:
- Trái nghĩa với "bản thân": tự lực và tha lực. Lòng vị tha, vị kỷ. Không phải mình (Hán Việt)
- Xa xôi: Tha hương, tha phương (Hán Việt)
- Tha thứ (thứ trong thứ lỗi) (Hán Việt)

Trong tiếng Việt có 2 nghĩa là động từ:
- Tha tội, tha cho khỏi phạt roi, (Việt)
- Tha khúc xương đi (Việt)
 
Em nhờ mọi người ở GPE đây "tư vấn" giúp về ngôn ngữ (đao to búa lớn quá, hihi) lâu rồi mà anh.
Lão phu cho rằng "Tha hồ" là từ thuần Việt nha các hạ! Tương đồng với nó là từ "Tự Do" (Hán Việt). Ví dụ:
Nghĩa hai chữ "Tự do"
Cá trong bể rộng,
Mặc sức vẫy vùng.
Chim trên trời cao,
Tha hồ bay liệng.
Đạo trời đặt định,
Mình được tự do....
(Phan Bội Châu)

"Tha Hồ" còn là danh từ riêng nữa nha các hạ. Ví dụ:
Hà Hồ = Cô nàng tên Hà, họ Hồ;
Tha Hồ = anh chàng tên Tha, họ Hồ
(https://m.facebook.com/tha.hovan.923)


"Tha hồ" còn là động từ nữa nha các hạ.
Ví dụ:
Chiếc áo mặc cả mùa đông đã cũ
Em quấn chăn để chị giặt kịp khô
Mai năm mới áo lại tha hồ mới
Hoa núi rừng điểm tô áo cho em.

Hoặc:
Ê, xuongrongdat, ông tha hồ của tui đi đâu mất rồi!?
 
"Tha hồ" còn là động từ nữa nha các hạ.
Ví dụ:

Mai năm mới áo lại tha hồ mới


Hoặc:
Ê, xuongrongdat, ông tha hồ của tui đi đâu mất rồi!?
Sai. Trong 2 câu này tha hồ không phải là từ ghép.
- Áo mới, sẽ có động tác hồ bột cho trắng tinh. bột hồ đắp lên áo thành 1 lớp hồ trắng, cái áo tha lớp hồ đó theo mình. Tha là động từ, hồ là danh từ và là túc từ trực tiếp (direct object)
- hồ/ vữa là vật liệu xây. Là danh từ và cũng là túc từ trực tiếp của động từ tha (đi).
 
Hết hứng là phải, lão cờ tờ chen ngang mất tiêu rồi.
Không.Tôi chỉ tránh phải xin lỗi mọi người lần nữa vì "làm mất thì giờ của mọi người".
Tôi có thể là bất cứ hạng tồi bại nào khác, nhưng đã xin lỗi thì tôi tránh tái phạm.
 
Hình như chữ "tha" trong "tha hồ" nó có nghĩa giống với "tha" trong tha nhân, tha phương phải không bác?
"Tha" nếu là từ Hán Việt, nghĩa:
1/ "Khác": như ghi trong tam thiên tự kinh
Screenshot_20221120-214221_Chrome.jpg
2/ "Nó": chỉ ngôi thứ 3 số ít. Số nhiều thì thêm chữ "môn" --> "他們": "Tha môn": "bọn họ".

Thân
 
Lần chỉnh sửa cuối:
1669104697944.png

Bạn đã tỏ ý thế thì tôi buộc lòng giải thích vậy.
- Có người chuyên phá đám xen vào. Tôi đã một lần dại dột đi tranh luận với loại lý luận sô-phít ấy, chỉ tốn thì giờ độc giả. Khi nhận ra điều sai của mình, tôi đã xin lỗi mọi người vô điều kiện, và không thể để chuyện này tái diễn.

Chú: sophist/sophism = một trường phái triết lý cổ Hy lạp; chuyên tranh cãi với mục đích thủ thắng là chính; sự thật, niềm tin là thứ yếu.

Chú 2: xin lỗi vô điều kiện tức là nhận mọi lỗi về mình và không bào chữa, biện hộ.
 
View attachment 283718

Bạn đã tỏ ý thế thì tôi buộc lòng giải thích vậy.
- Có người chuyên phá đám xen vào. Tôi đã một lần dại dột đi tranh luận với loại lý luận sô-phít ấy, chỉ tốn thì giờ độc giả. Khi nhận ra điều sai của mình, tôi đã xin lỗi mọi người vô điều kiện, và không thể để chuyện này tái diễn.

Chú: sophist/sophism = một trường phái triết lý cổ Hy lạp; chuyên tranh cãi với mục đích thủ thắng là chính; sự thật, niềm tin là thứ yếu.

Chú 2: xin lỗi vô điều kiện tức là nhận mọi lỗi về mình và không bào chữa, biện hộ.
Bác ơi, em có cái tật là thỉnh thoảng lại bị giật mình. Chã có nhẽ, hình như là, thôi chắc cú luôn. :wallbash: :wallbash: :wallbash:

Mà thôi thì em quay lại chủ đề tí. Cuối cùng thì có chốt hạ được "tha hồ" nó thuộc trường phái nào không ạ? Lâu lâu em đào mộ tí.
 
Bác ơi, em có cái tật là thỉnh thoảng lại bị giật mình. Chã có nhẽ, hình như là, thôi chắc cú luôn.
...
Không ai cần phải nhột. Bài xin lỗi của tôi rất rõ rệt, không hề có một từ một câu khó hiểu hay ẩn ý.
Nếu bạn không biết chuyện ấy thì nó chả kiên can gì bạn.
 
Web KT
Back
Top Bottom