"Xúc tích" hay "Súc tích" (1 người xem)

Liên hệ QC

Người dùng đang xem chủ đề này

Hè hè - đa tạ bác PTM - Quả đúng câu bác vẫn trích trong chữ ký....
(bác tha tội cho em ạ) - Bác Pờ tờ mờ là dân thâm nho (hay thức đêm) hè hè! Nên quầng mắt trông như 2 trái nho ạ! Và thêm nữa! Cực kỳ tinh ý! và tinh tế!
[Có một ý em muốn chia sẻ qua câu hỏi trong bài trước với bác - hihi - chữ Vi, chữ Khẩu trông khá giống nhau, chữ Sĩ và chữ Thổ cũng khá khá giống nhau ạ] - Phàm ở đời - "đó là lý do tại sao GPE đáng đồng tiền bát gạo thế".
Thêm nữa - bác Nghĩa nói hơi quá với chữ "Diện" rồi.
Đa tạ bác!
Đặng Đình Ngọc
PS/ Dưng câu này em nỏ hiểu chi mô "Đúng là trúng đài òy!"

1. Chữ Thổ gạch dưới dài hơn gạch trên, chữ sĩ gạch trên dài hơn gạch dưới, hehe.

2. Nghĩa khen câu đó thiệt là hỏng dám nhận. Thống kê cho biết bệnh sĩ chết nhiều hơn bệnh tim.

3. "Đúng là trúng đài òy!" trả lời cho câu của Ngọc (Mr Paul): ta biến cái này thành chủ đề ngôn ngữ tự khi nào rồi nhể
 
Các món khác lien quan đến lập trình em chẳng giám tham gia vì có biết gì đâu mà tham gia nhưng cái này các thầy cho em hóng 1 chút: Thực ra ngôn ngữ việt nam từ khi dung ngôn ngữ, chữ viết tượng thanh(khoảng thời kỳ vua Hùng) cho đến thời kỳ chữ Nôm Hán thì đều có 1 đặc điểm chung đó là do mạng nặng ảnh hưởng văn hóa Trung quốc(xin các anh đừng nghĩ em tôn sùng TQ). Rồi cho đến chữ Quốc ngữ hiện nay xuất hiện từ năm Thời kỳ sáng tạo từ năm 1621, Thời kỳ xây dựng năm 1651, Thời kỳ phát triển từ năm 1867 và có công lớn nhất là 2 nhà truyền Bồ Đào Nha là Gaspar do Amiral và Antonio Barbosa tuy nhiên về cơ sở để phát triên chữ hiện nay cũng dựa rất nhiều vào cách phát âm của chữ viết và tiếng nói lúc đó cộng với âm tiếng của TQ nên khi suy xét cho đến cùng 2 từ xúc tích và súc tích đều có cùng 1 âm phát(trừ trường hợp phát âm chuẩn, cái này thì quá khó bây giờ). Chữ TQ từ xúc tích phát âm là:jiăn jié; còn súc tích phát âm là: jiănmíng tuy nhiên về nghĩa của câu thì đều mang 1 nghĩa chung đó là ngắn gọn, cô đọng như vậy ta có thể nói là cả 2 cụm từ này có thể đều diễn đạt được như nhau tuy nhiên ở riêng bản thân em nên tránh từ súc tích vì chữ súc thường dễ lien tưởng đến từ súc vật, súc sinh.
 
Các món khác lien quan đến lập trình em chẳng giám tham gia vì có biết gì đâu mà tham gia nhưng cái này các thầy cho em hóng 1 chút: Thực ra ngôn ngữ việt nam từ khi dung ngôn ngữ, chữ viết tượng thanh(khoảng thời kỳ vua Hùng) cho đến thời kỳ chữ Nôm Hán thì đều có 1 đặc điểm chung đó là do mạng nặng ảnh hưởng văn hóa Trung quốc(xin các anh đừng nghĩ em tôn sùng TQ). Rồi cho đến chữ Quốc ngữ hiện nay xuất hiện từ năm Thời kỳ sáng tạo từ năm 1621, Thời kỳ xây dựng năm 1651, Thời kỳ phát triển từ năm 1867 và có công lớn nhất là 2 nhà truyền Bồ Đào Nha là Gaspar do Amiral và Antonio Barbosa tuy nhiên về cơ sở để phát triên chữ hiện nay cũng dựa rất nhiều vào cách phát âm của chữ viết và tiếng nói lúc đó cộng với âm tiếng của TQ nên khi suy xét cho đến cùng 2 từ xúc tích và súc tích đều có cùng 1 âm phát(trừ trường hợp phát âm chuẩn, cái này thì quá khó bây giờ). Chữ TQ từ xúc tích phát âm là:jiăn jié; còn súc tích phát âm là: jiănmíng tuy nhiên về nghĩa của câu thì đều mang 1 nghĩa chung đó là ngắn gọn, cô đọng như vậy ta có thể nói là cả 2 cụm từ này có thể đều diễn đạt được như nhau tuy nhiên ở riêng bản thân em nên tránh từ súc tích vì chữ súc thường dễ lien tưởng đến từ súc vật, súc sinh.


Có nhiều người thực hiện nhưng không thành công hoặc nửa vời, hoặc không đến nơi đến chốn, A-lếc-xăng Đơ-rốt (Alexandre de Rhodes) là người vừa tiếp thu các kiến thức đã có của những người thực hiện trước, vừa là người hệ thống lại ngôn ngữ và cho ra đời cuốn từ điển "Tự điển Việt-Bồ-La" đã góp phần quan trọng để hoàn thiện tiếng Việt gần như là triệt để. Như thế, công lớn nhất vẫn là ông A-Lịch-Sơn Đắc-Lộ (tên tiếng Việt của Alexandre de Rhodes).
 
NGÔN NGỮ mà cứ đi thắc mắc thì đúng là tự làm khổ mình
Trước giờ người ta nói sao thì mình cứ nói vậy ---> Ngôn ngữ được hình thành từ việc truyền miệng mà
Hỏi thế cũng chẳng khác gì thắc mắc tại sao người ta không gọi CON CHÓ ĐEN là CON CHÓ Ô

Cho em Like! cái câu này của thầy NDU "CON CHÓ ĐEN là CON CHÓ Ô"
Thầy ndu hài hước thiệk...em đọc xong ôm cái mấy tính cười một mình
 
Cuối cùng thì cùng có thêm 1 người né tránh chữ "súc tích" giống mình.
 
Cuối cùng thì cùng có thêm 1 người né tránh chữ "súc tích" giống mình.
Ngôn ngữ tiếng việt là vậy anh ơi, có thể rất dễ hiểu nếu như trong trường hợp nói gì hiểu thế, nhưng cũng có trường hợp that khó hiểu, mà thực ra không làm thế nào để hiểu nổi. Nhưng về độ thâm thúy có lẽ Tiếng việt và ngữ pháp Việt vẫn thua xa anh bạn láng giềng đáng ghét của chúng ta: đã có lần em mạn phép nói chuyện với bác về tiếng trung và bác cũng rất hiểu tiếng trung mà hiểu thì không thể quên đc cái nét phẩy khủng khiếp của tiếng Hán em ví dụ chữ người: 人(rén) khi thêm 1 nét ngang thì nó sẽ thành thế này: 大(dàrén) còn thêm nét gì nữa để thành cái gì thì em xin mãn phép.
 
Ngôn ngữ tiếng việt là vậy anh ơi, có thể rất dễ hiểu nếu như trong trường hợp nói gì hiểu thế, nhưng cũng có trường hợp that khó hiểu, mà thực ra không làm thế nào để hiểu nổi. Nhưng về độ thâm thúy có lẽ Tiếng việt và ngữ pháp Việt vẫn thua xa anh bạn láng giềng đáng ghét của chúng ta: đã có lần em mạn phép nói chuyện với bác về tiếng trung và bác cũng rất hiểu tiếng trung mà hiểu thì không thể quên đc cái nét phẩy khủng khiếp của tiếng Hán em ví dụ chữ người: 人(rén) khi thêm 1 nét ngang thì nó sẽ thành thế này: 大(dàrén) còn thêm nét gì nữa để thành cái gì thì em xin mãn phép.

Phần tô đậm thường là những ngôn ngữ của chính trị, ví dụ là từ "Khoan sức dân", "Một bộ phận không nhỏ cán bộ ...", v.v..

Khoan ở đây là Khoan dung, khoan hồng, khoan khoái, khoan thai hay khoan tường khoét lỗ nữa.

Một bộ phận không nhỏ, sao không nói "mẹ" ra là đại bộ phận hay một bộ phận rất lớn luôn cho rồi!
 
Súc tích chắc cũng tương tự Hàm súc. cũng ko hiểu lắm tại sao lại là Súc
 
Các từ liên quan đến t Súc:

Động từ: Làm cho cái gì sạch, hoặc loại bỏ chất bẩn bằng dung dịch hoặc nước (súc chai, súc miệng, súc ruột, ...)

Danh từ: Thường là gọi chung cho động vật (súc vật, gia súc, ...); các sản phẩm làm ra từ súc vật (súc sản); dụng cụ của một trò chơi (súc sắc); diễn tả một cuộn gì đó (súc chỉ, súc giấy, v.v...)

Tính từ: Ngắn gọn, cô động (súc tích).


....
 
Phần tô đậm thường là những ngôn ngữ của chính trị, ví dụ là từ "Khoan sức dân", "Một bộ phận không nhỏ cán bộ ...", v.v..

Khoan ở đây là Khoan dung, khoan hồng, khoan khoái, khoan thai hay khoan tường khoét lỗ nữa.

Một bộ phận không nhỏ, sao không nói "mẹ" ra là đại bộ phận hay một bộ phận rất lớn luôn cho rồi!

Vì đó là nghệ thuật nói tránh, nói giảm và nói dối, nói lừa. Hay nói thẳng ra là trò đánh tráo khái niệm trong mô tả, diễn đạt các vấn đề...cón như các vấn đề đó là gì thì ai cũng hiểu nhưng làm như là không hiểu.
 
mới đọc cái tiêu đề tưởng phản ánh đến mình "Xúc xích" :)
 
Vì đó là nghệ thuật nói tránh, nói giảm và nói dối, nói lừa. Hay nói thẳng ra là trò đánh tráo khái niệm trong mô tả, diễn đạt các vấn đề...cón như các vấn đề đó là gì thì ai cũng hiểu nhưng làm như là không hiểu.

Theo tôi không hẳn là nói tránh ... "Bộ phận không nhỏ" và "bộ phận rất lớn" là khác nhau. Chắc chắn chúng không "bằng nhau".
Bạn nói: "Anh ndu không còn trẻ thì tôi nhất trí 2 tay. Nhưng bạn nói: "Anh ndu già" thì không đúng. Nói hàng ngày thì nhiều khi ta nói bừa thế nào cũng được nhưng nếu nghiêm chỉnh viết vd. trong một bài luận nào đó thì phải dùng câu 1.
"Không nhỏ" khác với "rất lớn". "Không đói" chưa hẳn là "no", càng không phải "rất no".
 
Các bạn cho hỏi ai là người kiểm duyệt từ điển mở Wiktionary, và những thông tin trên trang này có đáng tin cậy không?

Hi giải lao tí, các bạn biết đoạn thơ sau được "dịch" từ câu ca dao nào không:
"Cuồng phong lay ngọn trúc
Đổ xuống tà vẹt đường
Vợ trời đánh một hồi chuông
Cháo gà húp vội hóc xương mấy lần!''
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Theo tôi không hẳn là nói tránh ... "Bộ phận không nhỏ" và "bộ phận rất lớn" là khác nhau. Chắc chắn chúng không "bằng nhau".
Bạn nói: "Anh ndu không còn trẻ thì tôi nhất trí 2 tay. Nhưng bạn nói: "Anh ndu già" thì không đúng. Nói hàng ngày thì nhiều khi ta nói bừa thế nào cũng được nhưng nếu nghiêm chỉnh viết vd. trong một bài luận nào đó thì phải dùng câu 1.
"Không nhỏ" khác với "rất lớn". "Không đói" chưa hẳn là "no", càng không phải "rất no".

Nói "rất lớn" là thật ra ai cũng biết nó rất lớn rồi, nhưng mình cứ thích dùng từ "khiêm tốn" thôi đó là "không nhỏ"! Mà đã không nhỏ thì không nhỏ bao nhiêu? Đó chỉ là một câu hỏi tu từ! Nói cái gì đó của Thầy NDU rất lớn đôi khi Thầy NDU hơi e ngại, chứ nói một cách "khiêm tốn", cái gì đó của Thầy NDU "không nhỏ" thì đôi khi Thầy lại thích đấy chứ!

(Đừng có nghĩ bậy à nha, ý mình nói "cái gì" là "kiến thức" đấy nhé!)
 
Nói "rất lớn" là thật ra ai cũng biết nó rất lớn rồi, nhưng mình cứ thích dùng từ "khiêm tốn" thôi đó là "không nhỏ"! Mà đã không nhỏ thì không nhỏ bao nhiêu? Đó chỉ là một câu hỏi tu từ!

(Đừng có nghĩ bậy à nha, ý mình nói "cái gì" là "kiến thức" đấy nhé!)

Tôi chỉ muốn nói là "không nhỏ" không đồng nghĩa với "rất lớn". Vì thế không thể "trách" người ta là viết "không nhỏ" thay cho "rất lớn". Vì có thể người ta cân đo đong điếm chính xác chứ không hẳn là"khiêm tốn"

Còn chuyện "nói tránh" hay như bạn nói là "nói khiêm tốn" thì tôi có phủ nhận đâu. Tôi không phủ nhận là đôi khi ta nói như thế. Vì thế mà tôi viết:

Theo tôi không hẳn là nói tránh

Nếu tôi phủ nhận thì tôi sẽ viết:

Theo tôi không phải là nói tránh

Tôi luôn cố gắng dùng từ chính xác mà. Sức tới đâu thì cố tới đó.

Nói cái gì đó của Thầy NDU rất lớn đôi khi Thầy NDU hơi e ngại, chứ nói một cách "khiêm tốn", cái gì đó của Thầy NDU "không nhỏ" thì đôi khi Thầy lại thích đấy chứ!

Tôi biết bạn định nói về cái gì. Chắc chắn nói: "bụng Thầy ndu không nhỏ" thì Thầy thích hơn là "bụng Thầy ndu bự quá". Cứ nói toạc móng heo ra chứ sao bạn lại úp úp mở mở thế? Hic hic hic, he he he, ha ha ha, tèn tèn
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Web KT

Bài viết mới nhất

Back
Top Bottom