Đọc bài 1 và 10, tôi không chuyên ngành nào cũng muốn bắt bẻ nữa, nói gì anhBạn có vẻ dễ dãi với đời thật.
Người ta hiểu, nhưng chỉ muốn oánh ngược lại tôi cái tật "bắt bẻ người khác" thôi.
Dóc.
Từ đầu đã hổng hiểu thì nói đúng là cái gì đúng?
Bạn hiểu tiếng Việt ting hay thật. Toi cứ ngỡ dân sồn sồn trở lên là bó tay.
Khi nào tôi hỏi bài hoặc giải thích bài mới cần hiểu (nếu muốn).
Khi tôi không làm một trong hai điều trên thì không cần phải hiểu. Nếu tôi nghiệm ra bạn có cảm hứng về khoa học nhân văn thì tự động tôi sẽ cố làm cho bạn hiểu.
Cần phân biệt lỗi chính tả, lỗi "ting" và lỗi đánh máy. Thí dụ tay tôi bị run và ngón cái có tật nhanh nhẩu nên "chính tả" thường bị gõ thành "chín htả". Thường thì phải đọc lại trước khi nhấn nút "Post reply" vài lần nhưng nếu hôm đó mắt mỏi thì cũng bỏ sót.Dạ đúng rồi...
"Từ đầu hổng hiểu" là em hổng hiểu từ "Toi" trong cái bác viết:
Dạ, thầy nói em đồng ý cả 2 tay 2 chân luôn...Các thí dụ về lỗi "ting", và cộng thêm đó là việc phạm lỗi của chính mình (lâu lâu tôi cũng bị lỗi này)
View attachment 243103
View attachment 243104
View attachment 243105
Nói chuyện với người không đủ kinh nghiệm đời mất công lắm bạn ơi.Cần phân biệt lỗi chính tả, lỗi "ting" và lỗi đánh máy. Thí dụ tay tôi bị run và ngón cái có tật nhanh nhẩu nên "chính tả" thường bị gõ thành "chín htả". Thường thì phải đọc lại trước khi nhấn nút "Post reply" vài lần nhưng nếu hôm đó mắt mỏi thì cũng bỏ sót.
Dạ, bác đúng là có mọi quyền ạ....Tôi gõ khó khăn như thế nhưng không hề lấy đó làm cớ để viết tắt. Vì thế tôi tự cho tôi có quyền chê bai những người lười biếng gõ bàn phím.
Cám ơn Thầy đã chỉ điểm ạ.
Bạn nên phân biệt lỗi do cố ý hay do sơ suất (thậm chí nhiều khi kiểm tra vài lần mà vẫn sót), nhầm lẫn hay thậm chí do không biết. Nước nào cũng thế thôi. Vd. nhiều người Ba Lan đôi lúc nói và viết sai chính tả (những trường hợp cụ thể). Dân thường nói và viết sai chính tả đầy. Vd. tôi phát âm "d", "ch" nhưng tôi thường viết đúng là "r", "tr". Nhưng nhiều người khi viết thì viết y như lúc phát âm. Người Ba Lan cũng thế. Nhưng viết: ace, h, e, dc ... thì là cố tình rồi. Đây đâu còn là thiếu hiểu biết, sơ suất nữa?Dạ đúng rồi...
"Từ đầu hổng hiểu" là em hổng hiểu từ "Toi" trong cái bác viết:
Đâu phải người ta không biết.Bạn nên phân biệt lỗi do cố ý hay do sơ suất (thậm chí nhiều khi kiểm tra vài lần mà vẫn sót), nhầm lẫn hay thậm chí do không biết. ...
Không đến nỗi vậy đâu anh, bên trên tôi có góp ý và y có vẻ đã tiếp thu.Đâu phải người ta không biết.
Nhơn vật này đã quyết định chơi trò "con lửng (badger)" với tôi. Đại khái kiểu chiến dịch bám theo chọt những câu nho nhỏ như vậy, chờ đến lúc tôi hết mức chịu đựng, giận quá mất khôn, có hành động nông nổi thì coi như y/thị thắng trận. Gọi là một hình thức du kích cũng không xa lắm.
Trò này đối với tôi cũng giải buồn được cho nên tôi cứ án quân chờ.
Bạn dễ tính thật. Ý tiếp thu là ba câu trên. Câu cuối còn cố đá ngoéo một cáiKhông đến nỗi vậy đâu anh, bên trên tôi có góp ý và y có vẻ đã tiếp thu.
Cũng trong truyện Tàu (1) có câu: "Hãy xem hồi sau sẽ rõ"Bạn dễ tính thật. Ý tiếp thu là ba câu trên. Câu cuối còn cố đá ngoéo một cái
Không biết bạn có nhớ mấy quyển truyện Tầu ngày xưa? Có những nhân vật khi thắp hương khấn vái kết nghĩa đệ huynh, miệng thì khấn, chân bên dưới vạch một chữ "bất".