Tại sao chúng ta không có một câu lạc bộ tiếng Anh ?

Liên hệ QC
Sến dịch tiếng anh sao ta?
 
Có thể là extra-romantic hoặc beyond romantic.
 
Lần chỉnh sửa cuối:
1: popular romance, melodrama
2: cheesy, mush
1,5: (giữa 1 và 2) campy
 
Lần chỉnh sửa cuối:
1. popular romance, melodrama
2. cheesy, mush

Thanks anh VetMini,

mấy từ này chưa hợp với suy nghĩ của em lắm, nó ko hợp ý lắm với từ "Sến", theo em hiểu thì nó sẽ diễn tả ý rằng là: đại khái như là mặc dù nhìn thời trang nhưng trông có vẻ quê mùa (nhìn như bánh bèo vậy ^_^), lãng mạn thái quá trông như diễu cợt, mang ý chê bai người đó hay chọc ghẹo người đó, giống như từ "hai lúa" (nhưng mà hai lúa thì dùng khi mà thời trang, hay hiểu biết mộc mạc/quê mùa chặng hạn) ^_^ đại khái vậy anh ạ
 
Do vội hỏi nên không để ý chủ đề, nhờ Admin dời câu hỏi sang topic hỏi nhanh về dịch tiếng anh nhé

Cảm ơn nhiều
 
Web KT
Back
Top Bottom