Cần giúp: Khi gặp "ow" thì phát âm là /ơu/ hay là /au/

Liên hệ QC
...
Riêng tiếng anh thì đúng là cứ lôi bảng IPA ra may ra chuẩn ---> nên đề nghị người Anh dùng IPA English làm chữ luôn
Sách vở, mấy nhà ngôn ngữ học người ta nói vậy. Thực tế thì xa lắm.
Nhìn lại mình xem. Ở VN có mấy người phát được đúng âm cả Bắc, Trung, Nam?
 
/əʊ/ hay là /au/ ta? Mọi người đã phát âm đúng những từ mình tô đậm hết chưa?
Mọi người có biết mẹo gì để phân biệt không? Hay là mình tra từ điển để xem Phonetic của từng từ cho chắc trước khi xổ nó ra?! :D
Thực ra là không có phiên âm tiếng Anh nào là /au/ đâu (có chăng là /aʊ/). Tôi đoán đây là cách làm lụi của mấy bác chế bản in thời trước khi không đào đâu ra ký tự /əʊ/ để sắp bản in. Tôi để ý nhiều sách tiếng Anh xuất bản cách đây tầm 20-30 năm về trước người ta thậm chí còn nguệch ngoạc vẽ ra cả ký tự /əʊ/... cho phần phiên âm vì công nghệ chế bản thời đó còn hạn chế. Dẫu hình thức này khá xấu nhưng dù sao cũng bảo đảm độ chính xác học thuật hơn là tự ý thay bằng /au/ cho đỡ phức tạp chế bản như cái cách vẽ thủ công ở trên. Muốn chuẩn nhất thì cứ Oxford Dictionary mà xài.
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Thực ra là không có phiên âm tiếng Anh nào là /au/ đâu (có chăng là /aʊ/).
Này là do mình không gõ được âm ʊ nên gõ thế bằng u đó chứ. Còn əʊ mình cũng phải copy từ trên mạng qua á.
Mà cũng có phát âm u mà. u ngắn u dài gì tùm lum á, hihi. Âm "u" cũng nhức đầu nha.
1618188704441.png
1618188798252.png1618188758160.png

Nếu chưa từng nghe hoặc thấy phiên âm thì khó lòng đọc đúng hết. Tiếng Anh cũng thật vi diệu.

Cảm ơn mọi người nhiều nha.
 
...Nếu chưa từng nghe hoặc thấy phiên âm thì khó lòng đọc đúng hết. Tiếng Anh cũng thật vi diệu.
Trên 12 tuổi thì khả năng bắt chước giọng ngoại giảm tốc độ rõ rệt.
Cỡ tuổi bạn thì coi như 99% không hy vọng nói giọng "giống Tây" nữa.
Vậy thì tội chi mất thì giờ cho ba cái "chuẩn" (*1)

Trước mắt "ow" có hai cách phát âm chính là ô và au. Cứ theo đó mà nhớ, ba cái u tòn u méo thì ketiano.

(*1) nói về chuẩn thì dân VN đi chuẩn hàng hai. Nói chuyện thì chuẩn Óc-phọt, nhưng viết thì center, color, realize, ...
 
Lúc trước khoa Anh ngữ tôi học có một thầy dạy môn Semantic (Ngữ nghĩa học - môn học về ý nghĩa, nguồn gốc từ ngữ và các câu tiếng Anh), tuổi bây giờ tầm U70 hoặc hơn. Không biết có phải do tuổi cao hay là do uyên bác về chữ nghĩa không mà thầy được nhiều cô giáo viên, sinh viên khoa ngưỡng mộ lắm. Tôi thì chỉ ấn tượng duy nhất với thầy ở cái kiểu phát âm tiếng Anh "có vẻ lưu loát" rất đặc trưng mà chắc chắn là thế hệ 8x trở về sau không ai có. Tuy nhiên sau này nhiều người cảm thấy sốc khi thầy có số điểm thấp hơn cả một số sinh viên khi tham gia kỳ thi đánh giá năng lực tiếng Anh theo chuẩn quốc tế do khoa tổ chức. Các sinh viên Anh ngữ choai choai đầu 9x hầu như không ai tin nổi ông thầy uyên bác lại có kết quả thua cả một số sinh viên trong số họ.

Tôi dù là đầu 8x nhưng đã từng học với các bạn trẻ 9x chuyên ngành Anh ngữ nên tôi rõ một số bạn trẻ hiện tại rất giỏi. Không ít bạn chung khóa với tôi bây giờ làm cho công ty đa quốc gia với lương khá cao, có người thậm chí đi ra nước ngoài làm việc. Và hành trang không thể thiếu của những anh sinh viên 9x giỏi tiếng Anh này chính là cuốn Oxford Dictionary. Nếu bạn chưa từng là sinh viên chuyên Anh ngữ thì chắc trong đầu chỉ nghĩ đơn giản rằng "Oxford Dictionary chỉ là một cuốn tự điển tiếng Anh như bao cuốn tự điển khác" nhưng thực sự là giá trị nó còn nhiều hơn cả một cuốn tự điển thông thường với những ai chịu khó học.

Nhân nhắc đến một số kỳ thi đánh giá năng lực thì bạn nào có điều kiện thì nên tham gia để biết trình độ mình đến đâu. Nếu không muốn tốn tiền mà chả may lòi dốt như tôi --=0 thì có thể thử bài thi online đánh giá năng lực Anh ngữ theo chuẩn châu Âu (link bài thi cách đây chục năm tôi không giữ). Kết quả tốt nhất mà tôi đạt được là B1 - tương đương trình độ Anh ngữ cho học sinh THPT (thành tựu sau 2 năm Đại học chuyên ngành Anh ngữ ám ảnh của tôi --=0). Bạn nào đạt B2 thì tương đương tiêu chuẩn của Bộ cho trình độ giáo viên Anh ngữ phổ thông trước đây, còn nếu đạt C1 thì tôi xin được dành sự bái phục. Mấy kỳ thi khác thì nổi tiếng hơn nhưng tốn phí lắm nên tôi không dám gợi ý.
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Lúc trước khoa Anh ngữ tôi học có một thầy dạy môn Semantic (Ngữ nghĩa học - môn học về ý nghĩa, nguồn gốc từ ngữ và các câu tiếng Anh), tuổi bây giờ tầm U70 hoặc hơn. Không biết có phải do tuổi cao hay là do uyên bác về chữ nghĩa không mà thầy được nhiều cô giáo viên, sinh viên khoa ngưỡng mộ lắm. Tôi thì chỉ ấn tượng duy nhất với thầy ở cái kiểu phát âm tiếng Anh "có vẻ lưu loát" rất đặc trưng mà chắc chắn là thế hệ 8x trở về sau không ai có. Tuy nhiên sau này nhiều người cảm thấy sốc khi thầy có số điểm thấp hơn cả một số sinh viên khi tham gia kỳ thi đánh giá năng lực tiếng Anh theo chuẩn quốc tế do khoa tổ chức. Các sinh viên Anh ngữ choai choai đầu 9x hầu như không ai tin nổi ông thầy uyên bác lại có kết quả thua cả một số sinh viên trong số họ.

Tôi dù là đầu 8x nhưng đã từng học với các bạn trẻ 9x chuyên ngành Anh ngữ nên tôi rõ một số bạn trẻ hiện tại rất giỏi. Không ít bạn chung khóa với tôi bây giờ làm cho công ty đa quốc gia với lương khá cao, có người thậm chí đi ra nước ngoài làm việc. Và hành trang không thể thiếu của những anh sinh viên 9x giỏi tiếng Anh này chính là cuốn Oxford Dictionary. Nếu bạn chưa từng là sinh viên chuyên Anh ngữ thì chắc trong đầu chỉ nghĩ đơn giản rằng "Oxford Dictionary chỉ là một cuốn tự điển tiếng Anh như bao cuốn tự điển khác" nhưng thực sự là giá trị nó còn nhiều hơn cả một cuốn tự điển thông thường với những ai chịu khó học.

Nhân nhắc đến một số kỳ thi đánh giá năng lực thì bạn nào có điều kiện thì nên tham gia để biết trình độ mình đến đâu. Nếu không muốn tốn tiền mà chả may lòi dốt như tôi --=0 thì có thể thử bài thi online đánh giá năng lực Anh ngữ theo chuẩn châu Âu (link bài thi cách đây chục năm tôi không giữ). Thành quả tốt nhất mà tôi đạt được là B1 - tương đương trình độ Anh ngữ cho học sinh THPT (thành tựu sau 2 năm Đại học chuyên ngành Anh ngữ của tôi --=0). Bạn nào đạt B2 thì tương đương tiêu chuẩn của Bộ cho trình độ giáo viên Anh ngữ phổ thông khoảng 10 năm trước, còn nếu đạt C1 thì tôi xin được dành sự bái phục. Mấy kỳ thi khác thì nổi tiếng hơn nhưng tốn phí lắm nên tôi không dám gợi ý.

Thôi, các hạ càng bàn càng thấy "bất lực", coi Tây nó thi tiếng Việt cho đỡ ghiền đi.

 
Thôi, các hạ càng bàn càng thấy "bất lực", coi Tây nó thi tiếng Việt cho đỡ ghiền đi.

Tôi ngày nào cũng xem Youtube đấy chứ nhưng mấy cái video nhí nhố này nếu có coi được chút là phát chán rồi. Clip này chủ yếu là dành cho đám thanh thiếu niên tò mò với Tây giải trí thôi, được cái là nó không phản cảm nên cũng chả có điều tiếng làm gì. Sở thích mỗi người mỗi khác nên mời Châu Bá Thông cứ tự nhiên thưởng thức.
 
Tôi ngày nào cũng xem Youtube đấy chứ nhưng mấy cái video nhí nhố này nếu có coi được chút là phát chán rồi. Clip này chủ yếu là dành cho đám thanh thiếu niên tò mò với Tây giải trí thôi, được cái là nó không phản cảm nên cũng chả có điều tiếng làm gì. Sở thích mỗi người mỗi khác nên mời Châu Bá Thông cứ tự nhiên thưởng thức.
Các hạ quả là uyên thâm, chắc giỏi Tiếng Anh tiếng Em lắm đây!
 
Các hạ quả là uyên thâm, chắc giỏi Tiếng Anh tiếng Em lắm đây!
Tôi đã nói thi đánh giá năng lực tiếng Anh cho thấy tôi chỉ đạt ngưỡng trình độ Anh ngữ cho học sinh THPT (THPT loại trung bình thôi nhé). Cũng vì trình độ THPT trung bình mà ngồi nhầm đại học nên tôi thấy rất hổ thẹn với các em nhỏ hơn chung lớp và phải bỏ học sau hơn 2 năm (học không theo kịp). Bây giờ đọc sách giáo khoa Toán, Tự nhiên... bằng tiếng Anh cho học sinh tiểu học nhiều từ, mẫu câu tôi còn thấy lạ, không hiểu. Nói trình độ tiếng Anh thua cả con cháu đang học tiểu học của Châu Bá Thông cũng không sai đâu. Người nào giỏi hơn có cười chê, mỉa mai trình độ tôi thì cũng đành chấp nhận thôi. Thực sự là cảm thấy hổ thẹn đấy chứ không vui đâu.
 
Lần chỉnh sửa cuối:
nhân tiện bàn về ngoại ngữ , cho mình ké câu hỏi về ngữ pháp chút nha ,
thỉnh thoảng mình thấy trong câu tiếng Anh có cụm từ ( in such ) , có vẻ nó làm câu văn mềm mại hơn ,
nhưng không biết cách sử dụng thế nào nhỉ ?
 
nhân tiện bàn về ngoại ngữ , cho mình ké câu hỏi về ngữ pháp chút nha ,
thỉnh thoảng mình thấy trong câu tiếng Anh có cụm từ ( in such ) , có vẻ nó làm câu văn mềm mại hơn ,
nhưng không biết cách sử dụng thế nào nhỉ ?
Nhớ nguyên câu ấy. Sử dụng như vậy.
Đó là cách tốt nhất.

Ngôn ngữ khác với văn chương. Văn thì mới phải học lý luận, phân tích. Ngôn ngữ thì chỉ cần nhớ, lặp lại.
 
Theo tôi nhớ thì such dùng trong khá nhiều cấu trúc mang nghĩa nhấn mạnh thêm cho từ/ nhóm từ ngay phía sau:
- That is such a difficult exercise
- I will not answer that such kind of question
- In such occasion, it may die suddenly although it is not much dangerous.
 
Nhớ nguyên câu ấy. Sử dụng như vậy.
Đó là cách tốt nhất.

Ngôn ngữ khác với văn chương. Văn thì mới phải học lý luận, phân tích. Ngôn ngữ thì chỉ cần nhớ, lặp lại.
Cái này anh nói chính xác, ngôn ngữ chỉ cần nhớ, lặp lại, càng nhiều càng tốt.
 
Theo tôi nhớ thì such dùng trong khá nhiều cấu trúc mang nghĩa nhấn mạnh thêm cho từ/ nhóm từ ngay phía sau:
- That is such a difficult exercise
- I will not answer that such kind of question
- In such occasion, it may die suddenly although it is not much dangerous.
"in such" hơi khó hơn một chút.
In such case, you can kiss your money goodbye.
In such a case, you may as well forget about that money. (slightly more specific than the above)
In such cases, I would not recommend trying to get your money back. (lưu ý, cases ở đây là số nhiều)
 
Nhân tiện mình cũng xin phép chia sẽ 1 link luyện nghe nói tiếng Anh và học cách dùng từ trong nhiều ngữ cảnh khác nhau mà mình đang học hàng ngày để mọi người tham khảo thêm.


Chúc anh chị và các bạn một ngày mới tràn đầy năng lượng!

14-Apr-2021 9-55-52 AM.jpg
 
i can't buy in such an expensive car ,
 
em google thử cụm từ "buy in such an" thấy có hơn 2 triệu kết quả ( xin phép xưng em cho trẻ ^^),

như trang này có đoạn văn bản : https://www.hillrag.com/2017/04/14/bill-walsh-hill/
By 1995 we had bought our house on the south side of the Hill, much to the chagrin of friends who thought we were crazy to buy in such an unsafe place
 
như trang này có đoạn văn bản : https://www.hillrag.com/2017/04/14/bill-walsh-hill/
By 1995 we had bought our house on the south side of the Hill, much to the chagrin of friends who thought we were crazy to buy in such an unsafe place
Với nguyên câu như trích dẫn thì such in đi với place chứ không phải house: house là đối tượng được mua, và cái house này nằm trong (in) 1 địa điểm (khu vực, place) không an toàn.
Còn câu của bạn "i can't buy in such an expensive car" thì car là đối tượng được mua (mua sỉ) (in)
Nếu đầy đủ thì who thought we were crazy to buy the house in such an unsafe place
 
Web KT
Back
Top Bottom